Übersetzungen

Doppeltes Know-How

Als Muttersprachlerin fertige ich zuverlässig, präzise und termingerecht Übersetzungen ins Französische an.  Ich garantiere Ihnen einen Endtext in natürlichen und eleganten Stil, ebenso einfach zu lesen wie in der deutschen Originalversion. Durch meine langjährige Berufserfahrung im technischen und geschäftlichen Bereich, verfüge ich sowohl über ein breit gefächertes Fach- als auch über ein fundiertes Sprachwissen.

Geschäftliche Übersetzungen

Bei den geschäftlichen Übersetzungen handelt es sich vorrangig um Handelskorrespondenz, Imagebroschüren, Websites, Promotion- und touristisches Material, Werbetexte, Produktkataloge, Marketingpläne, Pressemitteilungen, Reden, Unternehmensberichte, Newsletters, Untertitelung für Firmenpräsentationen, Umfragen und Marktstudien.

                                                                                                                        Technische Übersetzungen

diapo2

Die Übersetzung von technischen Texten verlangt sehr gute Sprachkenntnisse, sowie auch vertiefte Kenntnisse des zu übersetzenden Gebietes. Dank meiner vielfältigen Berufserfahrung in Deutschland und in Frankreich kann ich Ihnen technische Übersetzungen mit spezifischen Terminologien in den folgenden Bereichen anbieten: Bauwesen, Maschinenbau, Fahrzeugtechnik, Umwelttechnik, Domotik, Plasmaanwendungen, Induktionserwärmung.

Hier ein paar Beispiele von technischen Übersetzungen: Bedienungs- und Betriebsanleitungen, technische Datenblätter und Spezifikationen, Wartungsanleitungen, Testberichte, Fachartikel, Bodengutachten für Bauprojekte.

                                                                    Lektorat

Ich lektoriere und korrigiere Ihre Übersetzungen und Texte in französischer Sprache. Neben der Korrektur von Rechtschreibung, Interpunktion, Satzbau und Grammatik umfasst meine Dienstleistung stilistische Optimierung, genaue Überprüfung der Fachtermini und eine gründliche Kontrolle des französischen Textes. Darüber hinaus weise ich beim Korrekturlesen auch auf ungeschickte Formulierungen oder Mängel im Layout hin, wie Seitenumbrüche und Einrückungen.

Newsletter